Meaning
This chengyu literally means 'to equally divide the colors of autumn,' referring to a situation where two things are of equal merit or standing. It describes two parties, competitors, or things that are so evenly matched that neither has a clear advantage over the other.
Usage
Commonly used in comparisons of skill, beauty, talent, or achievement between two entities. Often appears in sports commentary, literary criticism, and discussions comparing two similar things. The tone is generally neutral to positive, emphasizing balance rather than conflict.
Examples
- 01这两位选手实力平分秋色,很难预测谁会获胜。, .These two competitors are equally matched in strength, so it's hard to predict who will win.
- 02在绘画艺术上,这两位大师可以说是平分秋色。, .In the art of painting, these two masters can be said to be on par with each other.
Characters
Common collocations
- 与...平分秋色...to be equally matched with...
- 两者平分秋色the two are evenly matched
Antonyms
Origin
The phrase originates from classical Chinese literature, drawing on the imagery of autumn's equally beautiful and varied colors. The metaphor suggests that just as autumn displays multiple colors in harmonious balance, two comparable things can exist in equal standing.