Meaning
战栗 describes an involuntary physical trembling or shaking, typically caused by intense fear, cold, or strong emotion. It conveys a sense of deep, visceral reaction that is beyond one's control. The word carries a literary or formal tone and is often used in written Chinese or dramatic contexts.
Usage
This is a relatively formal or literary term, more common in written Chinese than everyday speech. In casual conversation, people are more likely to use simpler words like 发抖 (fā dǒu) or 哆嗦 (duō suo). 战栗 often appears in descriptions of fear, horror, or intense cold in novels, news reports, and formal writing.
Examples
- 01她想起那个可怕的场景,不禁浑身战栗。, .Remembering that terrifying scene, she couldn't help but shudder all over.
- 02寒风吹来,冻得他全身战栗。, .The cold wind blew, freezing him until his whole body trembled.
Characters
Common collocations
- 浑身战栗to tremble all over
- 不禁战栗to involuntarily shudder
- 令人战栗to make one shudder
Antonyms
Origin
Both characters relate to trembling: 战 originally meant 'to fight' but extended to mean trembling in battle, while 栗 depicts shaking or shivering. Together they form a compound emphasizing involuntary shaking from fear or cold.