phrase / interjection HSK 3
suàn le
forget it · never mind · let it go · that's enough

Meaning

算了 is a common colloquial expression that indicates giving up on something, deciding not to pursue a matter further, or accepting a situation as it is. It literally combines 算 (to calculate/consider) with the particle 了 (indicating completion), suggesting 'the calculation is done' or 'stop considering it.'

Usage

Native speakers use 算了 frequently in casual conversation to dismiss something, stop an argument, or express resignation. It can range from mild ('oh well, never mind') to firm ('enough, drop it'). Often used when someone decides something isn't worth the effort or trouble. The tone conveys whether it's casual acceptance or frustrated dismissal.

Examples

  1. 01
    这个太贵了,算了,我不买了。
    Zhège tài guì le, suàn le, mǎi le.
    This is too expensive, forget it, I won't buy it.
  2. 02
    算了,别跟他争了,没意思。
    Suàn le, bié gēn zhēng le, méi si.
    Never mind, don't argue with him, it's pointless.

Characters

Common collocations

  • 算了
    suàn le ba
    forget it (softer tone)
  • 算了算了
    suàn le suàn le
    never mind, never mind (emphatic)
  • 还是算了
    hái shì suàn le
    better forget it

Antonyms

Origin

The expression evolved from the literal meaning of 算 (to calculate) combined with 了 (completion marker), suggesting that the calculation or consideration is finished and a decision has been made to let something go.

Related