adjective phrase HSK 4
Traditional 不好相處
hǎo xiāng chǔ
difficult to get along with · hard to deal with

Meaning

This phrase describes a person who is difficult to get along with or hard to deal with in social situations. It combines 不好 (not good/difficult) with 相处 (to get along with), literally meaning 'not good to mutually interact with.' The phrase is commonly used to describe people with challenging personalities or difficult temperaments.

Usage

This phrase is typically used when discussing someone's personality or social compatibility, often in informal contexts. It can be used both as a predicate ('他不好相处') and as an attributive ('一个不好相处的人'). The tone is generally mildly negative but not harshly critical, more observational than judgmental.

Examples

  1. 01
    他脾气很大,是个不好相处的人。
    hěn , shì hǎo xiāng chǔ de rén.
    He has a bad temper and is a difficult person to get along with.
  2. 02
    新来的经理不好相处,同事们都很紧张。
    Xīn lái de jīng hǎo xiāng chǔ, tóng shì men dōu hěn jǐn zhāng.
    The new manager is hard to deal with, and all the colleagues are nervous.

Characters

Common collocations

  • 不好相处
    hěn hǎo xiāng chǔ
    very difficult to get along with
  • 不好相处的人
    hǎo xiāng chǔ de rén
    a person who is difficult to get along with

Antonyms

Origin

The phrase builds on 相处, a classical Chinese construction meaning 'to associate with each other,' which uses 相 (mutually) + 处 (to dwell/associate). Adding 不好 creates a common modern phrase for interpersonal difficulties.

Related